Votre navigateur est obsolète !

Pour une expériencenet et une sécurité optimale, mettez à jour votre navigateur. Mettre à jour maintenant

×

Christine Lombez

Nantes Université - Institut Universitaire de France

Situation professionnelle
En poste
Ouverte aux opportunités
A travers la sélection d’une quinzaine de traductions (françaises, mais aussi anglaise, espagnole, italienne, grecque moderne et russe) de l’incipit de la Première Elégie de Duino (1912) de Rainer Maria Rilke (1875-1926), cet ouvrage se propose de faire lire le poète allemand autrement, au miroir de multiples versions (qui sont autant d’interprétations, souvent très personnelles) et de mettre en perspective les choix effectués par divers traducteurs européens (poètes, universitaires, traducteurs confirmés ou simples « amateurs ») entre les années 1930 et l’an 2000, tout en réfléchissant aux contraintes d’expression imposées par les différentes langues en présence.